Translation of "di ricollocare" in English

Translations:

to relocate

How to use "di ricollocare" in sentences:

Le autorità, con la mediazione di un presunto gruppo paramilitare, progetta di “ricollocare” gli abitanti; gruppi civili invitano a boicottare il turismo ad Agua Azul Cascades
Authorities, Working Through an Alleged Paramilitary Group, Plan to “Relocate” the Inhabitants; Civil Groups Called to Boycott Tourism of the Agua Azul Falls
Il 14 settembre 2015 gli Stati membri hanno adottato la decisione di ricollocare 40 000 rifugiati in evidente bisogno di protezione internazionale dall’Italia e dalla Grecia.
On 14 September, Home Affairs Ministers adopted the Decision to relocate 40, 000 people in clear need of international protection from Italy and Greece.
Il 23 settembre 2015 gli Stati membri hanno adottato la decisione di ricollocare 120 000 rifugiati in evidente bisogno di protezione internazionale dall’Italia, dalla Grecia e da altri Stati membri direttamente colpiti dalla crisi dei rifugiati.
On 22 September, Home Affairs Ministers adopted the Decision to relocate 120, 000 people in clear need of international protection from Italy and Greece and other Member States directly affected by the refugee crisis.
Credo che sarebbe meglio se pensasse di ricollocare le strisce pedonali.
You might want to think about repositioning the crosswalk.
Ho intenzione di ricollocare i fondi per il maxischermo e destinarli alla scuola.
I'm going to reallocate the JumboTron funds to academics.
Quando si tratta di ricollocare macchinari e attrezzature industriali, ci si merita un partner affidabile che possa svolgere il lavoro in modo completo.
When it comes to relocating industrial machinery and equipment, you deserve a dependable partner that can get the job done thoroughly.
Dieci anni dopo, il Consiglio di fondazione accettò di prendere in considerazione la possibilità di ricollocare nuovamente Cartagine.
Ten years later, the Board of Trustees agreed to consider relocating Carthage once again.
Nel corso del 2015 il Consiglio europeo ha accettato di ricollocare nei prossimi due anni un totale di 160 000 persone in evidente bisogno di protezione internazionale.
During 2015 the European Council agreed to relocate a total of 160 000 people in clear need of international protection in the coming 2 years.
Nella prima relazione su ricollocazione e reinsediamento del 16 marzo, la Commissione ha posto l'obiettivo di ricollocare almeno 20 000 persone entro metà maggio, un obiettivo che non è stato realizzato.
In its First Report on Relocation and Resettlement on 16 March, the Commission set a target of relocating at least 20, 000 persons by mid-May. This target has not been met.
Lo scopo dell'UNHCR ha il chiaro scopo di ricollocare i rifugiati e di ridurre il loro numero.
(3) UNHCR has the clear goal of settling refugees and reducing their numbers.
Se sei già nel settore FingerTec o nel settore degli accessi temporali o dell'accesso alla porta, è tempo di ricollocare il segmento Accesso porta nella prospettiva ACaaS e mappare il tuo marketing per incrementare le vendite nella tua zona.
If you are already in the FingerTec business either in the time attendance or Door Access trade, it’s time to take a relook on Door Access segment in ACaaS perspective and map up your marketing to boost sales in your area.
La scelta di ricollocare la sede centrale di RadiciGroup nel suo contesto locale e culturale d’origine, dimostra l’impegno dell’azienda - oggi realtà estesa a livello globale - di riscoprire i valori e le potenzialità del suo territorio.
RadiciGroup has chosen to replace its headquarters in the original cultural and local context to confirm, once again, the commitment of the company – today a worldwide multinational reality - to the values and traditions of its territory.
Cioe', nessuna legge vieta di ricollocare una ragazza come Polina.
I mean, there's no law against re-homing a kid like polina.
Questa cifra si aggiunge alle 40 000 persone che la Commissione in maggio proponeva di ricollocare dalla Grecia e dall'Italia, per le quali si attende tuttora una decisione del Consiglio.
This number will be on top of the 40, 000 that the Commission proposed in May to relocate from Greece and Italy and for which the decision by the Council is still to be adopted.
“Tra i problemi da risolvere c’è quello di ricollocare le migliaia di giovani combattenti che, una volta tornati alla vita civile, non hanno un lavoro.”
“A major problem now, is how to rehabilitate thousands of young military who will have no jobs when they return to civilian life.”
Al contrario, con una meticolosità di tutti gli istanti, avevo, mi sembra, dimostrato lo scrupolo di osservare con la lente tutte le parole del testo propriamente detto, poi di ricollocare queste stesse parole nel loro contesto più diretto.
On the contrary, with painstaking diligence, I had, I believe, shown care to look over as closely as possible all the words of the text proper, then to put back those same words in their most direct context.
“Invece di ricollocare poche centinaia di rifugiati che hanno un disperato bisogno di protezione, i governi di Ungheria e Slovacchia hanno trascorso un anno a combattere una decisione legalmente vincolante del Consiglio europeo.
“Instead of relocating a few hundred refugees in desperate need of protection the governments of Hungary and Slovakia spent a year fighting a legally binding decision of the European Council.
La Commissione propone di ricollocare 120 000 persone in evidente bisogno di protezione internazionale dall'Italia (15 600), dalla Grecia (50 400) e dall'Ungheria (54 000).
The Commission proposes to relocate 120, 000 people in clear need of international protection from Italy (15, 600), Greece (50, 400) and Hungary (54, 000).
Quello che suggerisco è di ricollocare i'8% delle azioni nei mercati internazionali.
What I'm suggesting is that you reallocate 8% of your equity into international markets.
L’appuntamento è promosso congiuntamente dalla Commissione e dal Parlamento europeo, in relazione alla necessità, condivisa, di ricollocare i cittadini al centro del processo di integrazione.
The event, jointly organized by the European Commission and the European Parliament, is a response to the common need to engage citizens in the integration process.
In ogni caso, l'obbligo giuridico di ricollocare le persone ammissibili dalla Grecia e dall'Italia non verrà meno dopo settembre.
In any case, the legal obligation to relocate those eligible in Greece and Italy will not cease after September.
Tuttavia, poiché l’Australia sembra determinata a ignorare e a disprezzare la legge, Amnesty International chiede ora ad altri paesi di ricollocare da Papua Nuova Guinea questi uomini.
However, as Australia seems determined to ignore and show contempt for the law, Amnesty International is now calling for other countries to resettle the men from PNG.
Si tratta di ricollocare nella materia l’Essenziale e l’Esistenza stessa, per mezzo di una struttura nuova.
It is about localizing the Essential (“Essence-ciel”, or “heaven Essence”) and Existence itself within matter, thanks to a new structure.
UE, USA e NU progettano di ricollocare un milione di Haitiani in piena stagione delle piogge
EU, USA and UN start to plan for relocation of one million Haitians at the height of the rainy season
Rafforzamento dei controlli di sicurezza I paesi dell'UE che si rifiutano di ricollocare i richiedenti asilo dovrebbero avere un accesso limitato ai fondi UE, secondo il progetto di mandato negoziale sulle nuove regole di Dublino.
The proposed changes to the Dublin rules aim to remedy weaknesses in the current system and ensure that all EU countries accept their fair share of responsibility for hosting asylum seekers in the EU.
Gli Stati membri, a intervalli regolari e almeno ogni tre mesi, indicano il numero di richiedenti che sono in grado di ricollocare rapidamente nel loro territorio e qualsiasi altra informazione pertinente.
Member States shall, at regular intervals, and at least every 3 months, indicate the number of applicants who can be relocated swiftly to their territory and any other relevant information.
I paesi dell'UE che si rifiutano di ricollocare i richiedenti asilo dovrebbero avere un accesso limitato ai fondi UE, secondo il progetto di mandato negoziale sulle nuove regole di Dublino.
EU countries refusing to relocate asylum seekers should have reduced access to EU funds, say MEPs in Parliament’s draft negotiating mandate on new Dublin rules.
“In termini di re-homing, abbiamo stimato che potremmo aver bisogno di ricollocare circa 250 levrieri l’anno (si spera un po meno ma preferiamo sbagliare con cautela).
“In terms of the re-homing, we have estimated that we may need to re-home 250 greyhounds per year. It is hopefully a little bit less, but we would rather err on the side of caution.
In tutto il settore ortofrutticolo, i commercianti sottolineano l'opportunità di ricollocare le forniture sui mercati extraeuropei.
All over the fruit industry traders are putting out feelers for opportunities to move supply to markets outside of Europe.
Ma abbiamo bisogno di ricollocare il potere della competizione al servizio delle classi medie e dei lavoratori.
But we do need to put the power of competition back in the service of the middle and working
Obiettivo era quello di ricollocare l'immagine di prodotto all'interno del suo vissuto e del suo target di mercato, dandogli maggior prestigio e coerenza.
The goal was to push the image of the products inside its market putting it more near its target, and giving it more prestige and coherence.
Il piano è quello di ricollocare 100 milioni di abitanti rurali nelle città entro il 2020.
The plan is to relocate 100 rural inhabitants into the cities before 2020.
Combinando 3 livelli di archiviazione tiered e il pool di archiviazione, Qtier™ è in grado di ricollocare i dati in differenti livelli in base alla frequenza di accesso, garantendo il massimo delle prestazioni e un uso della capacità ottimizzato.
Combining 3 levels of tiered storage and the storage pool, Qtier™ is able to relocate data to different tiers based on how frequently it is accessed, ensuring maximum performance and optimized capacity usage.
i dipendenti, con una spesa per il personale pari a 5, 1 miliardi e con risultati che hanno consentito di ricollocare una capacità produttiva in eccesso pari a 4.500 persone;
Employees with €5.1 billion in payroll and performance results that enabled us to redeploy an excess capacity of 4, 500 people; and
MIDO, per primo in assoluto, ha deciso di ricollocare le proprie date dal 29 febbraio al 2 marzo all’inizio di luglio, per la precisione da domenica 5 a martedì 7 luglio 2020.
MIDO was the first to decide to reschedule the dates from 29 February to 2 March to early July, specifically Sunday, 5 to Tuesday, 7 July 2020.
In alcune circostanze, tuttavia, potremmo ricorrere a sforzi ragionevoli per tentare di ricollocare qualsiasi prenotazione confermata da noi cancellata in una posizione alternativa vicina allo standard dell’ostello.
In certain circumstances we may, however, use reasonable endeavours to try and re-locate any confirmed booking cancelled by us to an alternative location nearby similar in standard to the Hostel. Important!
Il genitore deve iniziare per primo questo passaggio, mostrando l'azione di ricollocare l'oggetto e sottolineando con le parole quello che sta facendo.
The parent must begin this step first, showing the action of repositioning the object and emphasizing with words what he is doing.
La decisione di ricollocare 160 000 persone dagli Stati membri più colpiti è un evento senza precedenti, un'autentica e lodevole espressione della solidarietà europea.
The decision to relocate 160, 000 people from the most affected Member States is a historic first and a genuine, laudable expression of European solidarity.
La nuova serie di misure solleverà gli Stati membri più sollecitati – segnatamente Grecia, Italia e Ungheria – proponendo di ricollocare in altri Stati membri dell'UE 120 000 persone in evidente bisogno di protezione internazionale.
The new set of measures will alleviate pressure from Member States most affected – notably Greece, Italy and Hungary – by proposing to relocate 120, 000 people in clear need of international protection to other EU Member States.
Per la stessa ragione oggi proponiamo un secondo meccanismo di emergenza che consenta di ricollocare altre 120 000 persone, attualmente in Italia, Grecia e Ungheria.
And this is why today we are proposing a second emergency mechanism to relocate a further 120, 000 from Italy, Greece and Hungary.
SPA S.a.s. è libero, nei limiti del possibile, di ricollocare le unità non utilizzate.
SPA S.a.s. is free to reallocate the unused units where possible.
La decisione di ricollocare la fiera ISE arriva dopo 18 mesi di analisi e riflessioni, per valutare l’opportunità di rimanere al RAI di Amsterdam.
The decision to relocate the ISE exhibition comes after 18 months of research into the viability of remaining at the RAI Amsterdam.
Prima di ricollocare un fusibile difettoso cerca di scoprire la causa del corto circuito.
Before you replace a defective fuse, try to find the cause for the short circuit.
Una seconda petizione, diffusa all’interno del gruppo Facebook già menzionato, chiede invece di ricollocare i migranti lontano da Bihać, al fine di “proteggere i cittadini” e “la sicurezza dei bambini”.
A second petition, published in the above mentioned Facebook group, asks instead to relocate migrants away from Bihać, in order to "protect citizens" and "the safety of children".
10.4 Nel caso di partenza anticipata dell’Utente, il Fornitore ha il diritto di richiedere il compenso totale previsto ed è, altresì, libero, nei limiti del possibile, di ricollocare le unità non utilizzate.
9.11 Should the User leave ahead of the scheduled leaving date, the Supplier shall have the right to demand the full compensation agreed, and shall also be at liberty, where possible, to assign the unused units to other users.
Il progetto di legge comprende anche una modifica della Costituzione per impedire ai paesi europei di ricollocare migranti e richiedenti asilo nel paese.
The bill also includes an amendment to the Constitution to prevent European countries from returning migrants and asylum-seekers to the country.
Occorre immaginare che persino il fatto di ricollocare la capanna-opera allo stesso posto era decisivo e assolutamente pertinente al ripristino di quel paesaggio.
We can imagine that the return of the cabin-work to the same place was also crucial and totally relevant to the restoration of that landscape.
Riportando in voga immagini dall'arte classica europea e sposandole con l'estetica africana sono in grado di ricollocare le persone di colore in ruoli di spicco, fornendo loro un grado di dignità che non avevano in tempi precedenti.
By refashioning images from classic European art and marrying them with African aesthetics, I am able to recast people of color in roles of prominence, providing them with a degree of dignity they didn't have in earlier times.
0.77426195144653s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?